精英家教网 > 实用文档 > 职场 > 职场英语 > 商务英语 > 求职商务英语

求职商务英语

发布时间:2018-04-10

笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很轻易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单词的不同用法和含义试加比较说明。

  例一:floating

 

 

  It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.

  Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.

 

 

  主要课程:主要学习基础英语、高级英语、英语听力、英语口语、英语写作、翻译理论与实践、英美文学史及选读、西方经济学、国际贸易、国际商务、市场营销等课程。

  译文:

 

 

  在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中心银行也就无须维持本币的汇价了。

 

 

  统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,非凡适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

  注解:

 

 

  floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。

  例二:confirm

  We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.

  Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。

 

 

  译文:

  很兴奋通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。

 

 

  付款方式为1O0% 即期,保兑,不可撤消信用证。

  注解:

  confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。

  例三:negotiable

  Part time barman required.Hours and salary negotiable.

  This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.

 

  最好写前打个草稿,写后仔细检查。检查内容包括是否完成5个任务,单词、语法、文体是否正确、恰当,字数是否符合要求,格式是否正确等。

 

求职商务英语

  译文:

  招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。

  所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。

  注解:

 

 

  在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注重的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。

  例四:discount

 

 

  You may get a 5% discount if your order is on a regular basis.

  If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance.The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount the draft.

  译文:

  假如你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。

  如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。

  注解:

  The past does not represent the future, diligence is the real meaning, the practical work, I believe I can adapt themselves to the working environment, familiar with the business in the practical work, and keep learning, and constantly improve themselves, completes the work.

 

 

  discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。

  例五:endorse

 

 

  Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.

  Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marke

“商务英语常见误译例析_商务英语考试(BEC)”版权归作者所有;转载请注明出处!

 

 

    作为积极乐观新时代青年,我不会因为自己的大专文凭而失去自信,反而我会更加迫切要求自己充实充实再充实。完善自我石我未来目标。且我相信:用心一定能赢得精彩!

d freight prepaid.

 

 

  译文:

  我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。

  I have more than two years of accounting experience, including interning as an Auditor last year with the Beijing office of CCCC. I will be receiving my MBA this May from Tsinghua University. I am confident that my combination of practical work experience and solid educational experience has prepared me for making an immediate contribution to your company. I understand the level of professionalism and communication required for long-term success in the field. My background and professional approach to business will provide your office with a highly productive Auditor upon completion of your development program.

 

 

   汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明“运费已付”。

 

 

  注解:

  在第一个句子中,“推荐”是指用过某种产品后感到满足,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的“空白背书明是指背书人 (endorser) 只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人 (endorsee)。

  例六:average

 

 

  If a particular cargo Is partially damaged,the damage is called particular average.

 

 

  It's obvious that the products are below the average quality.

  译文:

  假如某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。

  不考虑学生实际水平,缺少实践。在高职商务英语教学中,该课程的实践性往往被忽视,学生的书本知识和社会实习不能得到科学合理的结合,从而导致无法学以致用。

 

 

  很明显,这批产品的品质是中下水平。

 

 

  这三个放在一起主要有两点:其一,我觉得他们的master课程都很注重实践,对从业帮助很大;其二,很看重申请者previous的新闻媒体从业经验。拿 Berkeley来说,它的新闻名文要求申请者至少有two year full-time experience,但因为也离我家puppy很近,所以我还是霸王硬上弓了,but failed。

  注解:

 

 

  在第一个句子中,particular average 的意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失, 因此 average 一词的意思是损失或损坏,而第二句中的 average 为“平均”之意。

  例七:tender

  Under CIF, it is the seller's obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods. If they arrive, or to recover for the loss, if they are lost on the voyage.


相关内容:

英语网:英语论文:浅谈高职商务英语翻译教学[1]

[论文关键词]德国功能主义理论课程项目化设计WORKSHOP案例教学 [论文摘要]商务英语翻译是高职院校商务英语专业学生的职业必修课,但是由于学生英语基础知识薄弱、应用能力差,加上教师教学方式落后等原因致使课堂教学枯燥,课程教学效果不够理想。因此,文章建议以德国功能主义作为高职商务英语翻译 ...

商务英语专业英文求职信

Respect of sir/madam:   Thank you for reading my cover letter and resume. I study in fujian civil technical secondary school, business English major ...

高职商务英语教学存在的现实问题

  在近20 年的商务英语教学发展过程中,作为很多高职院校的热门专业,商务英语教学存在着很多实际问题,这些问题影响到商务英语的教学发展并制约了该专业教学水平的提高,需要引起广大商务英语教学工作者的充分重视。   1.教材弊端严重,脱离社会实际。目前一些高职院校采用的商务英语教材内容匮乏,很多学生 ...

BEC剑桥商务英语助力大学生求职

  “BEC是所有英语考试中最具有针对性的考试,它不仅仅是对语言能力的测试,同时也考察了学生的经济、贸易、商务等方面的知识,可谓包罗万象。作为英语专业的学生,在备考BEC的过程中,我的英语听说读写技能都取得了长足的进步,同时还恶补了商务知识,实在是受益匪浅。BEC使我获得了中联重科海外公司实习的机会 ...

商务英语专业的英文求职信

Dear Sir   In response to your advertisement in the newspaper of January 15 I wish to apply for the position of (secretary accountant lerk salesman et ...

高职商务英语专业建设的几点思路

  我国经济飞速地发展,与世界其他国家商务往来的日益密切,对职业教育在人才培养上尤其是商务英语人才培养上的要求越来越高,这既是给商务英语专业的学生提够了一个广阔的前景,同时也给他们提出了新的挑战。只懂外语不懂专业或只懂专业不懂外语的人才已经不能适应社会的需求和发展了。社会需要的是适应社会现代化的综 ...