题目列表(包括答案和解析)
现在,许多城里人喜欢到农村过周末。请根据下面内容,为西山农场(The West Hill Farm)
在ChinaDaily上写一篇英语简介。内容要点包括:
●位于重庆城的西边,离城有10公里乘公交车可以直接到达
●工人:200人 .
●规模;800亩,·是重庆市第二大农场
●动物:农场上养有猪、牛、羊等许多种动物
●水果:农场上种有苹果、梨、橘子等20多种优质水果
●休闲方式:游人可以在本农场钓鱼、野餐、学饲养动物、摘水果等
●联系电话:023-67834618
注意:
1.短文须包括所有要点,不要逐字翻译,可适当发挥,使文章连续、通顺;
2.短文中不得出现自己的真实姓名、学校等相关信息;
3.词数100左右。
Welcome TO The West Hill Farm
The West Hill Farm
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language – the way it can
evoke (唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all – all the Englishes I grew up with.
Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But I feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions (认识) of the limited English speaker.
I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly and her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”; and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal (内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure. I wanted to catch what language ability tests can never show: her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
51. By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______.
A. she uses English in foreign trade B. she is fascinated by languages
C. she works as a translator D. she is a writer by profession
52. The author used to think of her mother’s English as ______.
A. impolite B. amusing C. imperfect D. practical
53. Which of the following is TRUE according to Paragraph 3?
A. Americans do not understand broken English.
B. The author’s mother was not respected sometimes.
C. The author’s mother had positive influence on her.
D. Broken English always reflects imperfect thoughts.
54. The author gradually realizes her mother’s English is ______.
A. well structured B. in the old style
C. easy to translate D. rich in meaning
55. What is the passage mainly about?
A. The change of the author’s attitude to her mother’s English.
B. The limitation of the author’s perception of her mother.
C. The author’s misunderstanding of “limited” English.
D. The author’s experiences of using broken English.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com