题目列表(包括答案和解析)

 0  427006  427014  427020  427024  427030  427032  427036  427042  427044  427050  427056  427060  427062  427066  427072  427074  427080  427084  427086  427090  427092  427096  427098  427100  427101  427102  427104  427105  427106  427108  427110  427114  427116  427120  427122  427126  427132  427134  427140  427144  427146  427150  427156  427162  427164  427170  427174  427176  427182  427186  427192  427200  447348 

3、换,就是替换。用现代词语替换古代词语。例如:盗惧(害怕)吾闻(知道)其过,是有耻恶之心。(2001年上海题)。再如:“岁征民间”中“岁”应换成“年”。“而翁归,自与汝复算尔。”中“而”、“翁”、“汝”应分别换成“你”、“爹”、“你”。“公父母春秋高”中“春秋”一词古今都常用,但词义产生了变化,所以用“年纪”来替换它,“高”也相应换成“大”。此外对文言文中的通假字、固定结构等,也都要换成与现代汉语相适应的说法。

试题详情

2、对,就是对译。在实词的使用上,文言文多用单音节的词,而现代汉语多用双音节的词,所以翻译时应先考虑是否能够找到与之相应的、有共同构词语素的双音节词。比如“势”,在“督相史忠烈公知势不可为”中,可对译的双音节词为“局势”;在“大势可以拒操者,长江也”中,可对译为“优势”;在“今两虎共斗,其势不俱生”中,可对译为“趋势”。

试题详情

1、留,就是保留。文言文中一些基本词汇、专有名词,如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。例如:“启听淮北取籴。”(1999年高考题)、“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”“永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。”“湖月照我影,送我至剡溪。”

试题详情

10、何必劳神苦思,代百司之职役哉?

为什么一定(自己)劳神费思,代管百官的职事呢?

总结文言翻译的普遍规律: 1、文言翻译的要求:信(忠实于原文)、达(语句通畅)、雅(文字优美)。 2、文言翻译的原则:直译为主,意译为辅。 3、文言翻译的方法:留、对、换、拆、删、补、调、贯。

其中“留、对、换、拆、删”是针对词汇的,“补、调、贯”是针对句式和修辞的。

试题详情

9、念高危,则思谦冲而自牧。

想到(自己的君位)高而险,就要不忘谦虚,加强自身的道德修养。

试题详情

8、怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

怨恨不在多大,可怕的是人民(的力量);(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切戒慎的。

试题详情

7、善始者实繁,克终者盖寡。

开始做得好的实在太多,能够保持到底的(却很少。

试题详情

6、灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

灭亡六国的是六国自己啊,并不是秦国;使秦灭族的是秦自己啊,并不是天下的百姓。

试题详情

5、秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

秦国人没有空暇哀怜自己,后世人来哀怜它;后世人只是哀怜它却不以它为鉴,也让后世人又来哀怜后世人。

试题详情

4、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

所以弟子不一定比不上老师,老师也不一定比弟子贤能,知道道理有先有后,学问和技艺上各有各的专门研究,象这样罢了。

试题详情


同步练习册答案