2.文言语句翻译.文言语句翻译一般是中考的必考内容.翻译的基本原则是直译为主.意译为辅.翻译时既要字句对应.又要根据需要进行必要的调整.使译文完整.准确.得体.文言文翻译的方法一般有:①留.即保留人名.地名.官名或与现代汉语意思相同的词语.②补.即补充单音词为双音词.或补出省略成分等.③删.即删除不需要译出的虚词等.④换.即用意思相同的现代汉语词替换古汉语词.⑤调.即调整词序或语序.使之合乎现代汉语习惯. [例题]翻译下面一句文言文. 曩与吾祖居者.今其室十无一焉. 译文: 这道题考查文言语句的翻译能力.其中的“曩.吾.今.室 等词语需要用“从前.我.现在.家 等词语替换.“祖.居 等词语需要补充为双音词.后半句语序上也应作调整.正确的译文是:“从前与我祖父住在这里的.现在他们中十家剩下不到一家了. [复习方法]①选择部分文言语段.运用上面讲到的翻译方法.进行翻译练习.特别要注意那些需要补充和调整的地方.②每段文字翻译之后.要与原文认真核对一遍.看看意思是否完整.准确.语言是否通顺.规范.如有不妥.再斟酌修改. [练习]翻译下面的文言语句. ①在骨髓.司命之所属. ②屠大窘.恐前后受其敌. ③问今是何世.乃不知有汉.无论魏晋. ④小大之狱.虽不能察.必以情. ⑤今亡亦死.举大计亦死.等死.死国可乎? 查看更多

 

题目列表(包括答案和解析)


同步练习册答案