14.翻译. (1)宁武子“邦无道则愚 .智而为愚者也,颜子“终日不违如愚 .睿而为愚者也.皆不得为真愚. 译文: (2)外无期功强近之亲.内无应门五尺之僮.茕茕孑立.形影相吊. 译文: (3)众人匹之.不亦悲乎! 译文: (4)故夫知效一官.行比一乡.德合一君.而征一国者.其自视也.亦若此矣. 译文: (5)且举世誉之而不加劝.举世非之而不加沮.定乎内外之分.辩乎荣辱之境. 译文: 答案:(1)宁武子“在国家动乱时就显得很愚蠢 .是聪明人故意装糊涂,颜子“从来不提与老师不同的见解.像是很愚笨 .也是明智的人故意表现得很愚笨.他们都不是真正的愚笨.(无道:失道.政治黑暗.为:装作.也:表示判断的语气词.违:指提出不同意见.) (2)一房之外没有什么近亲.家中没有照应门户的童仆.孤单无依靠地独自生活.只有自己的身子和影子互相安慰.(期功:古代丧礼制度以关系的远近规定服丧时间的长短.服丧一周年称“期 .九个月称“大功 .五个月称“小功 .强近:勉强算是接近的.应门:照应门户.僮:童仆.茕茕:孤单的样子.孑:孤单.吊:安慰.翻译此语句.要抓住关键词语.准确理解语意.) (3)一般人和他比.这不是很可悲的吗?(关键词是“匹 “之 .“匹 :比.“之 :指代彭祖.“不亦悲乎 翻译时应体现出反问句的特点.) (4)所以那些才智能胜任一官之职.善行能联合一乡的人.品德可使一位君主满意.能力可使一国的人信任的人.他们看待自己.其实也是这样的.(关键词是“知 “效 “比 “合 “而 “征 .“知 .才智.“效 .功效.这里是“胜任 的意思.“比 .联合.“合 .合乎.满足.“而 .通“耐 .能力.“征 .信.引申为“取信 .) 世人都称赞他.他却并不因此而奋勉.世人都非难他.他也不会因此而更加沮丧.他能认清我与物的分际.辨明荣辱的界限.(关键词是“誉 “劝 “非 “沮 “辩 .“誉 .称赞.“劝 .勉.“非 .反对.责难.“沮 .沮丧.“辩 .辨别.) 查看更多

 

题目列表(包括答案和解析)


同步练习册答案