3、为起义所作舆论准备:篝火狐鸣,置书鱼腹。
2、起义的根本原因:天下苦秦久矣。
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,毋相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
翻译
尝:曾经。 佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣的人。
辍:停止。 之:去、往。
怅:失望。
苟:如果。
无:不会。
若:你。
太息:长叹。
燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。鸿:大雁。 鸿鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。
发闾左:征调贫民百姓。闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左,所以,闾左为贫苦人民。适(zhé):同“谪”,强迫。
适戍:被强迫去戍边。
屯:驻扎。
皆次当行(háng):按照征发的编排次序,都应当前往。当,值。 次,编次。
会:适逢,恰巧遇到。度(duó):估计。 失期:误期,过了期限。
度:估计。
亡:逃走。
举大计:发动大事。指起义。 举,发动。
等死:同样是死。
死国:为国家大事而死。死:为.......而死。这里的“死”是“死国可乎”中的“死”
苦秦:即“苦于秦”,苦于秦朝(的统治)。苦:苦于。
立:立为国君。
数(shuò)谏:屡次进谏。 故:缘故。
上:皇上,指秦始皇。将(jiàng)兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。
或:有的人。
或闻:有的人听说。
公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。事详卷六《秦始皇本纪》。
怜:爱戴。
诚:果真。 诈:假装。
唱:同“倡”,首发、倡导。
宜:应该。
然:正确。
乃:就。
行卜:去占卦。行:进行。
指意:指,通“旨”,意图。
这句的意思是说,然而你们向鬼神问吉凶吧。
威众:威服众人。
丹:朱砂。这里是“用朱砂”的意思。
书:写。
罾(zēng):鱼网。这里是“用鱼网捕”的意思。
固:本来。
以:同“已”,已经。怪:以......为怪,对......感到奇怪。
间:这里指暗中。之:去、往 次所:行军时临时驻扎的地方。间令:暗使
丛祠:树木隐蔽的庙。
夜:天黑以后。
篝火:用竹笼罩着火,这里是用篝火装作“鬼火”。篝,竹笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。
狐鸣:作狐狸嗥叫的凄厉声音。狐:像狐狸一样。
陈胜王(wàng):王,指称王。
旦日:第二天。
往往:到处。语:谈论。
指目:指指点点,互相以目示意。
目:用眼睛示意。
素:一向、向来。为用:即“为其所用”的省略。为:被。亡:逃走。
忿恚(huì):使......恼怒。忿:忿怒。恚:恼怒。
笞: 用鞭、杖或竹板打。
剑挺:剑拔出鞘。挺,拔。而:表修饰。佐:协助。并:一齐
籍第令:都是“即使、假若”的意思。
毋:不。
而:表转折,但。固:本来。
已:止。
宁:难道。 种:这里是“祖传”的意思。
民欲:人民的愿望。
袒(tǎn)右:露出右臂,做为起义的标志。
盟:盟誓。
为:筑。 而:表顺接。
下:攻下、攻克。徇: 攻占(土地)
比:等到。
乘(shèng):辆。古时一车四马叫做“乘”。骑(jì):一人一马。独:只有
会:集会。 计事:议事。会计:集会商议。
身被(pī)坚执锐:身上穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。被,同“披”,穿。
无道:指不义的暴君。道:道理。
社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后来社稷就用做国家的代称。
刑:惩罚。
号:宣称
[译文]
陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。”吴广认为他说的正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。但你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人罢了。”就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。
吴广一向爱护士卒,士兵们多愿听吴广的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真用鞭打吴广。军官拔剑出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令所属的人说:"你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?"所属的人都说:"听从(你的)号令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。不能取得胜利,战败身亡,于是占领了陈县。过了几天,下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:"将军您亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜于是立为王,对外宣称要张大楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。
[重点字词]
通假字
[发闾左适戍渔阳]“适”通“谪”,发配
[固以怪之矣]“以”通“已”,已经。
[为天下唱]“唱”通“倡”,首发。
[将军身被坚执锐]“被”通“披”,穿。
[卜者知其指意]“指”通“旨”,意图。
古今异义词(加粗字)
[等死]
古义:同样
今义:等待
[卒中往往语]
古义:到处
今义:经常
[楚人怜之]
古义:爱戴
今义:可怜
[而戍死者,固十六七]
古义:十分之六或七,表分数的约数
今义:表整数的约数,十六或十七
[藉第令毋斩]
古义:即使,假若,表假设关系的连词
今义:常用以为凭借,假托义
[今亡亦死]
古义:逃走
今义:死亡
[又间令吴广之次所旁丛祠中]
古义:暗中
今义:间隙
[将军身被坚执锐]
古义:亲自,自己
今义:人,动物的躯体
[今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕]
古义:果真
今义:诚心诚意,的确,实在
[比至陈]
古义:等到
今义:比较,比方
[会天大雨]
古义:适逢,恰巧
今义:集会.见面等
[会计]
古义:集会计事
今义① 监督和管理财务的工作,主要内容有填制各种记帐凭证,处理帐务,编制各种有关报表等。
② 担任会计工作的人员。
[篝火]
古义:指用竹笼罩的火
今义:指在野外燃起的一堆一堆的火焰
[或以为死,或以为亡]
古义:有的人
今义:或者,也许
[号令召三老、豪杰与皆来会计事]
古义:有声望和有地位的
今义:才能出众的人
词类活用
[大楚兴,陈胜王]
王:动词,称王
[尉果笞广]
笞:用鞭、杖或竹板打
[天下苦秦久矣]
苦:形容词意动用法,苦于
[夜篝火]
夜:名词用作状语,天黑以后
篝:名词用作动词,用笼罩着
[狐鸣呼曰]
狐:名词用作状语,像狐狸一样
[置人所罾鱼腹中]
罾:名词用作动词,就是用网捕
[将军身被坚执锐]
坚:形容词用作名词,坚硬的铠甲
锐:形容词用作名词,锐利的武器
[死国可乎]
死:形容词的为动用法,为……而死
[乃丹书]
丹:名词作状语,用丹砂
[法皆斩]
法:名词做介宾短语,按法律。
[固以怪之矣]
怪:形容词作动词,以……而怪。
[忿恚尉]
忿恚:形容词的使动用法,使……恼怒
一词多义
之:
辍耕之垄上(动词,到,去)
怅恨久之(语气助词,补足音节,无意义)
二世杀之(代词,他,指扶苏)
燕雀安知鸿鹄之志哉(结构助词,的)
次:
吴广皆次当行(编次)
又间令吴广之次所旁丛祠中(行军的停留)
会:
会天大雨(适逢,恰巧遇到)
与皆来会计事(集会)
将:
上使外将兵(带领,率领)
项燕为楚将(将领)
为:
为屯长(担任)
为天下唱(向)
士卒多为用者(被)
为坛而盟(修筑)
书:
乃丹书帛曰(写)
得鱼腹中书(丝绸条,字条)
数:
广故数言欲亡(屡次)
卒数万人(几)
乃:
当立者乃公子扶苏(表判断,是)
陈胜乃立为王(于是,就)
号:
号令召三老、豪杰与皆来会计事(动词,号令)
号为张楚(定国号)
以:
以数谏故(因为)
固以怪之矣(同“已”,已经)
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕(把)
祭以尉守(用)
与:
尝与人佣耕(和)
与皆来会计事(全,都)
行:
陈胜吴广皆次当行(行列)
乃行卜(进行)
行收兵(行军)
故:
广故数言欲亡(故意)
扶苏以数谏故(缘故)
理解性默写
1、起义的直接原因(起义的导火线是):会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩
3.高潮阶段:危楼的出现。
因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人世无异,这又给人以亲切感,增强了观赏的兴趣。最后写幻景的消失,跟影视中的渐隐镜头颇为相似,又使人感到余味无穷。
结尾一段写山上的“鬼市”,这是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。
时间的变化:忽--无何--未几--忽--既而--逾时--倏忽
景致的变化:孤塔--宫殿--城郭--危楼
主题思想
《聊斋志异》以谈狐说鬼的形式.揭露当时现实的黑暗和官吏的罪恶,对科举制度和礼教也有所批判,并以同情的笔调描绘了青年男女相爱的故事。但书中也存在着一些宣传“忠,孝,节,义”的封建伦理观念和迷信色彩。
作者简介
蒲松龄被称为“聊斋先生”,字留仙,淄川(现在山东淄博人),清代文学家,他称他自己的这书为“悲愤之书”。
整体把握
这里说的“山市”,跟海市一样,是一种因折光反射而形成的自然景象。它美丽而又奇特,然而好几年也难得出现一次,只有少数幸运儿在偶尔的机缘里能够见到它,而绝大多数人只能望而兴叹。这篇文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都能曲尽其妙。
2.发展阶段:城郭的出现。
先总写一笔:“高垣睥睨,连亘六七里。”颇有恢宏的气象。然后分写:“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。”虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。
1.初生阶段:从孤塔高耸到宫殿出现。
这是目击者眼中的画面。文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实景差不多,使人不得不“惊”,但一想到“近中无此禅院”,又不得不“疑”。待到宫殿出现,才悟出原来这是“山市”。这样写就把读者带到目击者所在的地方了。
以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。
35.遂 :终于。
36 邑 :县
37 孤 :孤零零
38 耸 :耸立
39 惊疑 :惊奇,疑惑
40 碧 :碧绿
41 甍 :屋檐
42 同人:志同道合的友人
43 恒:经常
44 然:但是
45 数:几
46 明(出自文中“则明渐少”):光亮,
47 行(出自文中“又闻有早行者”):出行
48 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别
通假字
乌:通“无”。没。
裁:通“才”。仅仅,只有。
古今异义词
直接(原文:惟危楼一座,直接霄汉)
古义:一直连接到
今译:不经过中间的事物。
危(原文:惟危楼一座,直接霄汉)
古义:高,高耸。
今译:危险。
睥睨(原文:未几,高垣睥睨)
古义:指墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。
今译:眼睛斜着看,形容高傲的样子。
一词多义
然
(原文:然数年恒不一见)
但是,而然(表转折)
(居然城郭矣)
竟然(放词尾)
(尘气莽莽然)
。。。。。的样子
数
(原文:见宫殿数十所)
几,几个
(数至八层,裁如星点)
表示计数。
一
(原文:惟危楼一座)
数词,表数目
(原文:夫天下之不可一亦明矣)
动词,统一。
作品赏析
纵观山市出现的全过程,可分三个阶段。
奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
译文
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子和他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(上面是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴朗,之前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。 一层一层地指着数上去,楼越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,数不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)为豆粒一般大小,终于完全消失。
又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,和尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。
注释
字词解释
1 奂山 :山名。旧淄川县涣山,也作“焕山”。
2 然数年恒不一见 :但是经常是多年看不见一次。
3 青冥 :青天,天空。
4 相顾 :你看看我,我看看你。
5 近中 :近处。
6 禅院 :寺院。禅,佛教用语。
7 无何 :不久,不一会儿。
8 飞甍 :飞檐。甍,屋檐。
9 悟 :才明白。始:才,悟:明白
10 未几 :不久,不一会儿。
11 高垣睥睨 :高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,城墙上呈凹凸形的矮墙。又写做“埤堄”。
12 连亘 :连绵不断。
13 居然城郭 :竟然像一座城市。居然,竟然。城郭,城市。
14 中有楼若者 :其中有的像楼。
15 堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。
16 坊若者 :有的像街巷。坊(fāng),街巷,店铺。
17 历历在目 :清晰地出现在眼前。
18 莽莽然 :这里形容尘土之大。莽莽,广大。
19 依稀 :隐隐约约。
20 既而:一会儿。
21 乌有 :没有。乌,同“无”。
22 危楼 :高楼。危,高。
23直接:直通。(一直到顶)
24 霄汉 :云霄与天河。
25 窗扉 :窗户。
26 洞开 :大开。
27裁如星点 :仅仅像星星点点。裁,同“才”,仅仅。
28黯然缥缈 :昏暗得看不分明。缥缈,隐隐约约,若有若无。
29 往来屑屑 :形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。
30 凭 :靠着。
31 不一状 :形状不一。
32逾时 :过了一会儿。逾,越过。
33 倏忽 :突然。
34.人烟市肆 :人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。
2.文中前后两次把极简单的道具交代得清清楚楚,这对文章的结构和表现口技表演者的技艺有什么作用?
写表演,除了要写表演者和表演内容,往往还会自然地写到欣赏表演的人的反应,而后者就是在运用侧面描写。开头和结尾相照应,除了使结构保持完整以外,也具有侧面烘托、表现口技之“善”的作用。
文中三次描述听众的反应:
一是“满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝”。“伸颈”“侧目”说明宾客听得入神,被深深吸引,惟恐有所遗漏;“微笑”,表示宾客对表演心领神会,感到满意;“默叹”写出宾客为表演者的技艺折服而又不便拍案叫好的神态。此时,听众已经进入口技表演的情景之中而尚能自持。
二是“宾客意少舒,稍稍正坐”。“正坐”与“伸颈”“侧目”对照。“稍稍”是“逐渐”“渐渐”的意思,细致地表现了宾客情绪由紧张到松弛的渐变过程。说明听众随表演内容而变化心态,已融入口技表演的情景之中而难以自持。
三是“宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走”。写宾客惊慌欲逃的神态、动作,说明口技表演达到以假乱真的绝妙境界,使听众仿佛置身于火场,不禁以假为真,完全进入口技表演所营造的生活情景之中而不能自持。
这三处侧面描写,层层深入,生动细腻地刻画出听众的心理变化过程,表现了这场精彩的演出对听众具有巨大吸引力的表演效果,从而烘托了口技表演者技艺的高超。
1.文中多次描述听众的反应,这些描述有什么效果?
从侧面衬托出口技人所表演的气氛
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com