35、去我千载,我知其心以是哉!――去:距离,离。千载:十八贤生活在东晋后期(五世纪初),距白居易写文章约四百年。千载:极言时间相距久远。以是:因为这个。是:指庐山的美景。
【译文】距离我千年,我因为这个了解他们至老不返的心情。
34、昔永、远、宗、雷辈十八人,同入此山,老死不返;――永:东晋高僧慧永。远:东晋高僧慧远;宗:名儒宗炳;雷:名儒雷次宗。十八人:除上四人外,还有十个僧人及名儒四人,他们在东林寺结成白莲社,研究佛学,号称十八贤。
【译文】东晋高僧慧永、慧远、名儒宗炳、雷次宗等十八人,一起进入此山,老死不回家。
33、今我为是物主,物至致知,各以类至,又安得不外适内和,体宁心恬哉?――是物:指草堂及周围景物。物至致知:外界景物来到,启迪人们的心智。这是说,草堂周围的各种美景纷至沓来,激发人们的思想感情,语出《礼记?大学》“致知在格物”。各以类至:就是说接触什么景物就产生什么思想感情。
32、噫!凡人丰一屋,华一箦,而起居其间,尚不免有骄矜之态;――噫:感叹词,哎。凡:凡是。丰:高大,用作动词。丰一屋:建造一间高大房屋。华一箦ze:精制一张竹席。华:精美,用作动词,精心制作。骄矜:骄傲自负。
【译文】哎,凡人建造一间高大的房屋,精心制做一张竹席,而生活在其中,还不免有骄傲自负的样子。
31、阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚纪。缕而言,故云甲庐山者。――显晦:明暗。昏旦:早晚。昏:天黑,傍晚。旦:早上。含吐:隐藏和出现,指烟云的隐现。殚纪:详尽记叙。luo缕:原委本末,此指细说。
【译文】阴晴明暗,早晚烟云的隐藏出现,千变万化,没法详细记叙、细说,所以说在庐山中居于第一位。
30、其四傍耳目杖屦(ju)可及者,春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎月,冬有炉峰雪。――傍:同“旁”。耳目杖屦可及者:望得见、看得到的地方。杖屦:指徒步。杖:手杖,活用作动词,拄着拐杖。屦:用麻葛做成的鞋子。活用为动词,穿着鞋子。耳目可及者:指眼睛看得到的地方。杖屦可及者:指拄着拐杖能够到达的地方。锦绣谷:庐山下的山谷,因谷中奇花野草如锦绣而得名。石门涧:庐山北面马耳峰下的山涧,是游览的胜地。虎:在庐山东林寺前,“”同“溪”。
【译文】草堂四周望得见、走得到的地方,春天有锦绣谷的奇花,夏天有石门涧的白云,秋天有虎隙的月色。冬天有香炉峰的雪花。
29、堂西倚北崖右趾,以剖竹架空,引崖上泉,脉分线悬,自檐注砌,累累如贯珠,霏微如雨露,滴沥飘洒,随风远去。――北崖右趾:北面山崖的右侧山脚。脉分线悬:形容泉水流进竹管,象脉管一样分出水流,细水从上流下,象细线一样悬在空中。檐:屋檐。注:灌注。累累:接连不断的样子。贯珠:成串的珍珠。贯:本指穿钱的绳子,《史记?平准书》“贯朽而不可校。又引申为:古代的铜钱用绳子穿,一千个为一贯。又引申为穿,穿连。贯珠:就是指穿连起来的珠子,比喻。霏微:叠韵联绵词,细微水点飘散的样子。滴沥:水一点一点地往下落。
【译文】草堂西边靠着北面山崖的右侧山脚,用剖开的竹子架在空中,引山崖上的泉水,象脉管一样分出水流,象细线一样悬在空中,从屋檐上灌注在砌成的石阶上,象成串的珍珠一样接连不断,水滴飘洒象雨滴露珠,随风飘洒远去。
28、堂东有瀑布,水悬三尺,泻阶隅,落石渠,昏晓如练色,夜中如环佩琴筑声。――阶隅:台阶的角落。昏晓:从早到晚。练:白绸子。环佩:古代结在衣带上的玉佩,这里是用行走时环佩互相撞击发出的和谐声音形容夜静时的瀑布声。筑:古代打击的弦乐器。
【译文】草堂东面有瀑布,水高三尺,泻落在台阶的角落、石渠中,在白天从早到晚呈现白色,夜里好象佩带的环佩发出的撞击声和琴筑发出的音乐声。
27、又有飞泉植茗,就以烹,好事者见,可以销永日。――飞泉:从高处喷落下来的泉水。茗:茶树。植茗:种茶树。就:动词,就着,趁着。烹:chan,烧火煮。永日:长日。销:消遣。
【译文】又有飞奔而下的泉水,栽植的茶树,就着泉水和茶树来煮茶。好事的人见了,可以借此消磨长日。可以:可以借此。
26、绿阴蒙蒙,朱实离离,不识其名,四时一色。蒙蒙:浓密的样子。朱实:红色的果实。离离:众多的样子。
【译文】绿荫浓密,红色的果子繁多,不知道它的名字,四季都呈绿色。时:季。
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com