7、堂下得微有疾臣者乎?(《韩非子·内储说下》)
--堂下莫非有厌恶我的人吧?
6、成反复思念,得无教我猎虫所耶?(《促织》)
--成名反复思量,只怕是(岂不是)给我指点捕捉虫的地点吧?
另外, “得无”中的“无”有时还换成“微”或“非”,构成“得微……乎”或“得非……欤”的格式,其意义也不变。如:
5、今天下得无有至德之人放在民间?(曹操《举贤勿拘品行令》)
--现在国家只怕是有高尚品德和才能的人才流散在民间?
4、高帝曰:“得无难乎?”(《史记·刘敬叔孙通列传》)
--汉高祖说:“(拟定朝廷礼仪之事)只怕是不容易吧?”
有时句末与“得无”呼应使用的疑问语气助词“乎”省而不用,或换作“耶”字,其意义不变。如:
3、今民生长于齐不盗,如楚则盗,得无楚之水土使民善盗乎?(《晏子使楚》)
--老百姓生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,该不会是(莫非是)楚国的水土使老百姓善于偷东西吧?
2、日食饮得无衰乎?(《触龙说赵太后》)
--您每天的饮食该不会减少吧?
“得无……乎”是一种表示疑问的固定格式,在一般情况下,译为“能不……吗”或“能没有……吗”。如:
1、览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)
--观赏自然景物而触发的感情,能不有所不同吗?
然而,当“得无……乎”用于表示猜想性、推测性的疑问时,“得无”则为“该不会(是)”的意思,“得无……乎”可用现代汉语的“该不会(莫非、只怕、恐怕)(是)……吧”对译。如:
4、君反其国而私也,毋乃不可乎?(《礼记·檀弓》)
--您一返回国家便有了私心,这样做恐怕不可以吧?
值得一提的是,“无乃……乎”切忌用“不是……吗”去对译,因为在古汉语中,“无乃……乎”表示委婉商量的语气,而“不是……吗”则偏重于反问。
3、居简而行简,无乃太简乎?(《论语·雍也》)
--在简单的基础上,再行简单,恐怕是过于简单了吧?
有时“无乃……乎”中的“无”字换成“毋”字,成为“毋乃……乎”的形式,其意义不变。如:
2、师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(《左传·僖公三十二年》)
--部队(因长途行军)筋疲力尽,郑国又有了准备,这样做恐怕不行吧?
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com