4.下面各句中没有语病的一句是 ( )
A.这次“凤凰”袭击台湾,不但马英九坐镇灾害应变中心,听取了各单位防灾简报,而且逐一点出各县市的防灾重点,重现昔日台北市长的应变精神。
B.在2009年年初,各地陆续出台了新政策,积极回应环境保护、经济危机和百姓生活等,科学发展观引领全国人民迈出了坚实的第一步。
C.民主改革前,在西藏只有两种人,奴隶和奴隶主。当达赖喇嘛的弟弟在试着学习驾驶英国产的玩具汽车,与他同龄的小乞丐们正在街头与狗抢食。
D.“碳关税”,源自2009年6月26日美国众议院通过的《清洁能源和安全法案》,该法案中的“征收特别关税”条款规定,从2020年起对不接受污染物减排标准的国家实行贸易制裁,征收关税。
3.下列名句中,加点词语能被括号中的词语替换且不改变句意的一项是 ( )
A.梁启超的故居破旧不堪,而和珅的恭王府游人如织,新近,历时31个月、耗费2亿巨资修缮的恭王府邸又对外开放,前往祈福的人更是络绎不绝。(不绝如缕)
B.这一贫困县4次邀请明星举办大型演唱活动,共耗资1200多万元,而该县大量迫在眉睫的民生问题,如12所学校的孩子仍在危房里上课等,却因为财政困难而搁浅。(刻不容缓)
C.对于真正达观的人而言,遭遇打击,心理仍能保持平衡状态,身处困境,仍能安之若素,且能乐对困境,昂然进取。(随遇而安)
D.苏轼这阕《定风波》,颇能显示他的豪放气概:任凭它风吹雨打,将一切打击与磨难置之度外,视歧路为坦途,一路履险如夷,啸歌前行。(漠然置之)
2.依次填入下列各句横线处的词语,最恰当的一组是 ( )
①这种偷梁换柱的行为对国人的诚信造成了负面影响,因人也因此觉得 受损。
②走在大街上,天色微暗,行人稀少, 几片雪花飘落,更平添了几分寒意。
③作者科尔曼年轻气盛,观点鲜明,但常常论据不足或论证不周, 显得犀利有余,老练不够。
A.荣誉 偶尔 未免 B.名誉 偶然 未免
C.名誉 偶尔 不免 D.荣誉 偶然 不免
1.下列词语中加点的字,每对的读音完全相同的一组是 ( )
A.躯壳/甲壳虫 慰藉/相与枕藉 便宜行事/便民服务
B.强迫/迫击炮 救济/济济一堂 日薄西山/妄自菲薄
C.字帖/服贴 纰缪/未雨绸缪 安步当车/长歌当哭
D.开拓/拓片 应允/应声而落 淡泊名利/水泊梁山
第二节:书面表达(满分25分
请就下列内容,写一篇120字左右的文章。
(12009年12月7日哥本哈根(Copenhagen会议在丹麦首都召开了;
(2在这次峰会上各国代表讨论了气候变化问题,建议发达国家有责任提供资金和技术来帮助发展中国家;
(3温总理(Premier Wen说尽管中国仍然有大约四千万人生活在贫困中,但会尽最大的努力与全球变暖作战。
(4你的态度:希望各国领导人制定计划,采取措施挽救地球。珍惜能源,渴望蓝天……
注意:参考词汇:the Danish capital丹麦首都,summit峰会,funds资金
第一节 短文改错(共10小题;每小题1分,满分10分
There have two opinions about the origin of the Mao suit. Some say 76.
Sun Yat-sen bought one in Japan and it named the " Zhongshan suit" .Others 77.
say it was a suit Sun ordered at a Shanghai tailor shop and gave the detailing 78.
politics implications(含义.The suit used to have four pockets, five front 79.
buttons, and three cuff(袖口buttons. The four pockets represented the
traditional" Four Virtue " of Chinese culture. 80.
Professor Li attended an opening ceremony in America with his husband. 81.
The invitation letter asked men to wear suits with a bow tie. His husband 82.
decided to wear a Mao suit. It won praise.
It was more popular several decades ago, but now a fewer people are interest 83.
in wearing a Mao suit because they have more choices. Chinese leaders include 84.
HuJintao, therefore, continue to wear the Mao suit on important occasions, such as 85.
the nation's anniversary celebrations.
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com