1.由于景慕海姆佗的大名--我们早就从优美的德国民间故事里熟悉她了--中国作家代表团提前半小时到达贵市。
演讲辞开头的这句话表现出对海姆佗市的热切向往,也表现出对主人极大的友好之情,这样也就很自然地拉近了与听众的距离,也使得以下演讲者所要发表的见解令听众容易接受。
和开头一样,这里也是独句成段。“上面这一席话”,回应了前文。前一个分句表明是贺词,后一个分句表明是答词。这样的结尾干脆利索,而又值得人反复咀嚼。
综上所述,这篇讲演的开头,用语简明,引人入胜;中间部分内容丰富,幽默生动;结尾简洁有力,耐人寻味。
第2段,写初到海姆佗市的情况。这一段共两句话。第一句突出“欣赏过几乎任何商店橱窗全都陈列着的大大小小的老鼠”,因为这与“民间故事”有关。第二句,由“发现”民间故事里的主人公“花衣吹笛人”十分自然地引出下段的内容。
第3段,介绍和花衣吹笛人攀谈的内容,这是全文表意的重点所在。首先,用设问句承上启下,并幽默地说和花衣吹笛人的谈话可以公开。接着,活灵活现地写了和花衣吹笛人见面的情况,似乎确有其事。然后,着重表述了“我”对花衣吹笛人讲的两段话。第一段“求告”的话,指出了联邦德国存在的一个社会问题,批评不少德国青年“只顾个人轻松快活”,不承担应有的社会责任,导致“儿童越来越少了,人口结构也出现了老化的趋势”;第二段“解释”的话,赞扬市长和他的同僚“是一些信守诺言的好人”,表示了亲切友好的态度。最后,“行行好吧,先生!”表达了良好的祝愿;“便直奔这座大厅”,与第2段开头“在进入这座市政大厅之前”遥相呼应。
开头独句成段。“景慕……大名”,“早就……熟悉”,表示心向往之,由来已久;“提前……到达”,心情迫切,溢于言表。“德国民间故事”,为下文埋下伏笔。“大名”、“贵市”等都是恰当的礼貌用语。
这篇讲演除称呼外,可分为三个部分。
称呼得体、全面:“市长”、“理事”前加“尊敬的”,后面又加上“先生”,很有礼貌;“女士们,先生们”,将到场的人包罗无余。
1987年4月,公刘率中国作家代表团出访联邦德国,这篇演讲就是他在联邦德国海姆佗市市长接见仪式上的答词。
2.作品简介
这篇演说巧借有关海姆佗市的一则民间故事,通过虚构和花衣吹笛人攀谈的情节,指出了联邦德国存在的一个社会问题,表达了对海姆佗市市长及其同僚以及对德国人民真诚的赞美之情。
1.作者简介
公刘(1927- ),原名刘仁勇,刘耿直。江西南昌人。1939年他写了第一首诗。1946年正式使用公刘的笔名,创作了大量的杂文、诗歌,抨击国民党反动政权。解放后出版诗集、小说集、剧本等多种。现任中国作协理事、安徽文学院院长等职,当代诗人。
答词:表示谢意或回答时所说的话。
基金会:为兴办、维持或发展某种事业而储备资金或专门拨款的组织。
景慕:景仰。
胡髭:嘴边上的胡子。
攀谈:拉扯闲谈。
趁热打铁:比喻做事抓紧时机,加速进行。
同僚:旧时称同在一个官署任职的官吏。
海姆佗(tuó) 猖獗(jué) 胡髭(zī) 攀谈(pān)
魔法(mó) 瞅着(chǒu) 愚蠢(chǔn) 同僚(liáo)
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com