2.理由:王戎认为李树长在路边,而它结的果子很多,至今仍挂在树上(来来往往的路人都不摘)从而判断这是棵“苦李”树,推测果子是苦的,不能吃。所以他不与诸儿“竞走取之”。
从“信然”一词看,旁人对王戎所述理由开始不信,“取之”尝了才相信,态度是由怀疑到佩服。
1、这些词语营造了“融洽”、“欢快”的家庭气氛。这个家庭充满了浓厚的文化氛围。
《咏雪》
一个寒冷的雪天,谢大傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿(谢朗)说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是大傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
《道旁李树》
(西晋著名的“竹林七贤”之一的)王戎,他7岁时和几个小朋友(一道)游玩。他们看到路边(一棵)李树上长着许多果实,(几乎)把树的枝条都要压断了。几个小朋友争着跑去采摘李予,独独小王戎不去。有人问他,(“你为什么不摘?”)工戎回答说:“树在路边还有这么多果子,(方便人采而人们却不去采·,看来这果子一定不好吃),这一定是苦李吧!”(有人)拿个李子来尝一尝),果然是苦的。
《复裈》
韩康伯几岁时,他家里极其贫穷。时令已到“大寒”很冷的时候,只得到(一件)短袄(穿上),这还是他母亲殷夫人亲自缝成的。他母亲叫他拿着熨斗,对他说:“(你)暂且先穿上短袄,不久我再给你做件夹裤。”康伯说:“娘!(有短袄)就够了,不需要夹裤。”母亲问他是什么原因,他回答:“炭水在熨斗中,连带手柄(熨斗的把子)也热了;现在我已穿上短袄,连带下身也暖和了,所以不需夹裤了。”母亲对这个回答很惊奇,认为他将来能成为国家的栋梁之材。
[练习解答]
语言简练、辞意隽永。《世说新语》以这样的风格著称于世,单以这两则论,它们在写法上都是直叙其事,不作任何夸饰。《咏雪》交代事情的背景只用开头一句话,短短15字,时间、地点、人物、事件全都说到了。后面对“白雪纷纷何所似”的答案可能不少,但作者只录了两个,主讲人对它们之优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代提出第二个答案的谢道韫的身份,这便是一个有力的暗示,表明作者赞赏她的才情。第二则也是简洁地交代背景后,运用对话描写来表现七岁的王戎善于推测事理和沉着聪明。《复裈》里母子的对话也写得很简洁。
《咏雪》可分三层。
第一层(首句):简洁交代“咏雪”的背景(共15字,涵盖了时、地、人、事)。
第二层(中间):写主要事件--咏雪。主讲人(谢太傅)出题考听众。
第三层(尾句):补充交代谢道韫的身份,暗示作者赞美道韫的才气。
《道旁李树》分两层。
第一层(开头……“唯戎不动”):小王戎和众小儿在游玩中发现道旁李树果实茂盛时的不同表现(从对比中写王戎)。
第二层(“人间之”……末尾“取之信然”):事实证明王戎的推测(推理)是正确的。(王戎的答话中有逻辑推理的运用)。
《复裈》可分两层。
第一层(“韩康伯……故不须耳”,即前面4行):写韩康伯小时家庭十分穷困,母亲做成短袄给他,打算再给他做夹裤时,他体谅家庭和母亲婉言谢绝了。
第二层(最后一句):他母亲对这一点表示惊异,认为他是未来的栋梁之材。
《咏雪》叙述东晋谢家子弟咏雪一事的始末,表现谢氏家族浓厚的文化氛围,赞扬古代才女谢道韫的机智。
《道旁李树》通过王戎对道旁李树(采摘很方便)“多子”(果实多)而无人采摘这一情况的正确判断与推理,赞扬王戎年少聪明,善于开动脑筋,性格沉稳。
《复裈》通过记叙韩康伯小时婉拒母亲在生活艰难中再给他做夹裤的事,赞扬了韩康伯从小便懂得体谅家人美德;又能即兴用比喻说事,表现他的智慧过人。
2、相关知识:
《世说新语》,南北朝时期记述后汉至南朝刘宋人物的遗闻轶事的杂史。刘宋宗室临川王刘义庆(403-444)撰,梁刘峻(字孝标)注。汉代刘向曾著《世说》,早已亡佚。该书原名《世说》,后人为与刘向书相别,又名《世说新书》,大约宋代以后才改称今名。全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。《隋书·经籍志》将它列入小说家。该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映门阀世族的思想风貌,保存社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。
刘义庆门下聚集不少文人学士,他们根据前人类似著述如裴启的《语林》等,编成该书。刘义庆只是倡导和主持了编纂工作,但全书体例风格大体一致,没有出于众手或抄自群书的痕迹,这应当归功于他主编之力。有的日本学者推断该书出于刘义庆门客、谢灵运好友何长瑜之手。
刘孝标原是南朝青州人。宋泰始五年(469)北魏攻下青州,他随例被迁到平城,在那里出家,后又还俗。齐永明四年(486)还江南,曾参加翻译佛经。该书的注,是刘孝标回江南以后所作。他采用裴松之注《三国志》的办法,进行补缺和纠谬的工作。孝标征引繁富,引用的书达四百余种。后人注释该书的,有余嘉锡《世说新语笺疏》、徐震谔《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》。日本德川时代的学者著有几种《世说新语》注。还有马瑞志的英文译本、目加田诚等的多种日文译本和法文译本。
[整体感悟]
1、关于作者:
刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家。彭城(今江苏徐州)人。宋宗室,武帝时袭封临川王。官至衮州刺史、都督加开府仪同三司。撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事。
俄而:一会儿。
欣然:愉快地。
信然:确实,这样不虚假。
笺疏:古书的注释,分条说明的文字。
内集:家庭集会。
讲论文义:讲解诗文。
未若:比不上。
数岁:几岁(指小时候)。
酷贫:极穷。
自成之:亲自把它(短袄)缝纫成。成之,使之成。
[基础知识及相关背景]
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区
违法和不良信息举报电话:027-86699610 举报邮箱:58377363@163.com